|
|
|
|
BÀI 3 -
Làm quen với Mary
Trong bài này Jason sẽ giới thiệu Yota với Mary đến từ Australia.
|
HỘI
THOẠI
|
|
|
|
Yota: |
Miraa-san, ano kata no namae wa nan
desu ka. |
|
|
Miller này, người ở đằng kia tên cô
ấy là gì? |
|
Jason: |
Ano hito wa Mearii-san desu. |
|
|
Người ở đằng kia tên là Mary. |
|
Yota: |
Mearii-san mo Amerika-jin desu ka. |
|
|
Mary cũng là người Mỹ à? |
|
Jason: |
Iie, Mearii-san wa Oosutoraria-jin
desu. |
|
|
Không, Mary là người Australia. |
|
Yota: |
Oosutoraria no doko desu ka. |
|
|
Cô ấy ở vùng nào ở Australia? |
|
Jason: |
Saa, watashi wa shirimasen. |
|
|
À, mình không biết. |
|
Jason: |
Mearii-san, kochira wa Suzuki-san
desu. |
|
|
Mary, đây là Suzuki. |
|
Mary: |
Suzuki-san desu ka. Hajimemashite. |
|
|
Suzuki? Rât vui được gặp bạn |
|
Yota: |
Suzuki desu. Yoroshiku. |
|
|
Tôi là Suzuki. Rất vui được gặp bạn. |
|
Mary: |
Suzuki-san wa Tookyo-umare desu ka. |
|
|
Suzuki, bạn đến từ Tokyo có phải
không? |
|
Yota: |
Iie, Kyooto desu. Mearii-san wa. |
|
|
Không, tôi đến từ Kyoto. Còn bạn,
Mary? |
|
Mary: |
Watakushi wa Oostoraria no
Meruborun-umare desu. |
|
|
Tôi đến từ Melbourne, Australia. |
TỪ VỰNG |
| |
|
kata |
người (trang
trọng) |
|
hito |
người (thân
mật) |
|
namae |
tên |
|
Oosutoraria |
Australia |
|
doko |
ở đâu |
|
shirimasen |
tôi không
biết |
|
shiru |
biết |
|
kochira |
người này,
hướng này |
|
Tookyoo |
Tokyo |
|
Tookyoo-umare |
sinh ra
tại Tokyo |
|
Meruborun |
Melbourne |
|
|
Về đầu trang |
NGỮ
PHÁP |
| |
1. Ano kata no namae wa nan desu ka. |
| |
Câu này có nghĩa là "
Người ở đằng kia, tên cô ấy là gì?". Cấu trúc của câu này là "Danh
từ + wa nan desu ka?", có thể dịch là "Cái gì" là
gì? |
| |
|
Ví dụ: |
Sore wa nan desu ka. (Cái
đó là gì?) |
| |
Ano inu no namae wa nan desu ka. (Tên
của con chó là gì? [inu=chó])
|
|
| |
 |
| |
2. Oostoraria no doko desu ka. |
| |
Câu này có nghĩa là "Ở
đâu ở Australia?" Cấu trúc của câu là "Danh từ + no doko desu ka." Doko
có nghĩa là "ở đâu" và doko desu ka chính là một cách quen
thuộc để hỏi vị trí một nơi nào đó. Tiểu từ no có nghĩa là "trong,
trong vòng, trong phạm vi". Wa cũng có thể sử dụng tương
đương như no để hỏi vị trí của người hoặc vật. |
| |
|
Ví dụ |
Itaria no doko desu ka. (Ở
đâu ở Italy?) |
| |
Waatamanu-san no inu wa doko desu ka. (Con
chó của ông Waterman ở đâu?)
|
|
| |
 |
| |
3. Saa, watashi wa shirimasen. |
| |
Câu này có nghĩa là "À,
tôi không biết (nhưng tôi có thể tìm ra)." Shirimasen
là dạng hiện tại phủ định của động từ shiru có nghĩa là "biết".
Tùy từng ngữ cảnh Shirimasen có thể có nghĩa "tôi không biết",
"Anh/cô ấy không biết", "chúng tôi không biết" hoặc "họ không biết".
Trong câu trên watashi wa có vai trò là chủ ngữ do đó nghĩa
của câu trong trường hợp này là rất rõ ràng. |
| |
|
Ví dụ: |
Sumisu-san wa shirimasen. (Ông Smith
không biết.) |
| |
Watashi no tomodachi wa shirimasen.
(Bạn của tôi không biết.)
|
|
| |
 |
| |
4. Meariisan, kochira wa suzuki-san desu. |
| |
Câu này có nghĩa là "Mary,
đây là anh Suzuki". Kochira có nghĩa đen là "hướng này".
Nhưng trong trường hợp này nó có một nghĩa cụ thể đó là "người này".
Kochira thường được dùng để giới thiệu ai đó. |
| |
|
Ví dụ: |
Mearii-san, kochira wa Miraa-san desu. (Mary,
đây là Miller.) |
| |
Kimura-san, kochira wa Sumisu-san desu. (Anh Kimura,
đây là ông Smith.)
|
|
| |
 |
| |
5. Suzuki-san wa Tookyoo-umare desu ka. |
| |
Câu này có nghĩa là "Anh Suzuki,
nhà anh ở Tokyo có phải không?" hoặc "Anh sinh ra ở Tokyo
có phải không?". Ta thêm umare, (nghĩa là được sinh ra)
vào phía sau của một địa danh để diễn tả nơi người đó sinh ra hoặc
nhà của người đó là ở địa danh đó. |
| |
|
Ví dụ |
Rozenbaawa-san wa Munhen-umare desu. (Ông Rosenbauer
đến từ Munich [Munchen].) |
| |
Gaadana-san wa Rondon-umare desu. (Ông Gardner
đến từ London.)
|
|
| |
6. Iie, Kyoto desu. |
| |
Câu này có nghĩa là "Không,
nó ở Kyoto". Như đã giải thích ở các phần trước, bạn không cần
phải lặp lại watakushi wa Kyoto-umare desu. Trong trường hợp
này, chủ ngữ (tôi) là rất rõ ràng. Bạn có thể nói Kyoto desu
hoặc Kyoto-umare desu, nếu câu trần thuật trước đã đó giải
thích tình huống một cách rõ ràng. |
| |
|
Ví dụ: |
Waatamanu-san wa Daarasu-umare desu ka.
(Ông Waterman,có phải nhà ông ở Dallas?) |
| |
Iie, Rondon desu. (Không,
nó ở London.)
|
|
|
|
Về đầu trang |
|